唐玄奘法师不远万里去古印度取经 他是如何听得懂古印度语的?
作者:必看知识点日期:2022-09-06浏览:36分类:历史
说到唐僧其实大家也知道这个人对于中国佛教的重要性,他去印度取经也真的是超级幸苦的,前前后后不知道花费了多少年,最后艰难回国,那么有的人要问了,他去古印度取经最后是怎么能听懂当时当地的语言呢?难道唐僧懂古印度语?下面就着这个问题我们一起分析揭秘看看!
玄奘精通三种语言,母语汉语是其一,另外两种是梵语和波斯语。
唐僧生活的时代,盛唐,这么说吧,比现在的中国还要开放得多得多,各地外商如云,长安街头更是如此。
当时的外国人多到什么程度呢,说两个有历史记载作为依据事例的来旁证一下——武则天的贴身侍卫中,有外国人;当时的外国人进入朝廷官僚系统是不需要改籍的,有记载的纪录是四品。这里说的外国人,是统称,不仅有日本人、朝鲜人,也有中亚、南亚人。
在如此开放的大环境下,学习一两门外语是有语言环境的。而当时的佛教经典还不多,僧侣有学习外语的需求。一心立志要前往天竺的玄奘,早在动身前十几年就开始刻意做语言方面的准备。
为什么是梵语和波斯语呢?梵语自不必说,佛教源地的语言,掌握第一手佛经资料所必须;波斯语则是因为从中国去天竺,必经波斯,且波斯在当时也是信仰佛教,许多佛教经典是经由梵语翻译成波斯语再翻译成汉语而来的(避免二次翻译的错讹也是玄奘一定要去亲自天竺取经的最主要原因),也有波斯人为中国的佛教经典翻译做出过极大(对的,极大,不逊于玄奘、鉴真的那种大)贡献。
玄奘在语言上的天赋被他的佛学光环掩盖了。玄奘取回佛经之后是亲自组织经书翻译校勘的,玄奘在天竺各大寺庙(虽然当时佛教在次大陆已经开始呈现颓势,那烂陀几乎也真的“烂”了,但还是有许多信众教徒)里开坛数年之久。玄奘精通波斯语的程度不好说,但梵语之于玄奘,几乎等同于母语无二。
猜你还喜欢
- 11-30 李辅国作为唐朝一介宦官,权势地位如何超越前辈高力士?
- 11-30 李纯这位唐朝皇帝,真是因怕外戚干政而选择不立皇后吗?
- 11-30 在唐朝时期,入仕为官除了需要考试外还要什么推荐?
- 11-30 神童在每个朝代都有,唐朝如何创立了科举的童子科?
- 11-30 与周代不同的是,唐朝的鹿鸣宴具备了儒家哪些功能?
- 11-30 有汉朝宦官干政的教训在前,唐朝为何还这么宠信宦官?
- 11-29 在唐朝时期,哪八位诗人被时人称之为“酒中八仙”?
- 11-29 骈体文在唐朝时十分古板,因此韩愈发起了怎样的改革运动?
- 11-29 对于古代的军事制度,在唐朝以后逐渐暴露出哪些弊端?
- 11-29 按照唐朝政府的官方规定,最紧急通讯要求日行多少里?
- 11-29 在唐朝统一全国的过程中,骑兵起到了怎样的重要作用?
- 11-29 对于阿拉伯帝国的名称,中国的唐朝为何称呼他为“大食”?
- 最近发表